Перевод "trapped air" на русский
Произношение trapped air (трапт эо) :
tɹˈapt ˈeə
трапт эо транскрипция – 31 результат перевода
Mm-hmm. She's gonna need...
She's gonna need to release the trapped air with a chest tube or something.
Okay.
Необходимо...
Необходимо устранить скопление воздуха дренажной трубкой или ещё чем-нибудь..
Ясно.
Скопировать
Turns out she sucked up air, you know, vaginally.
A couple gallons of air get trapped up in there, and she cramps up, and she can't run- very uncommon.
- It's like running while you're trying to take a shit, huh?
Оказалось она всасывала воздух, ну знаешь, вагинально.
Пара галлонов воздуха попало туда, её схватили судороги, и она на могла бежать большая редкость.
Это как бежать и одновременно пытаться посрать?
Скопировать
I saw Catherine's mother.
♪ Beauty and the Beast 1x08 ♪ Trapped Original Air Date on December 6, 2012
== sync, corrected by elderman ==
Я видел мать Кэтрин.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 8 "В западне"
Перевод проекта Sub Nomine
Скопировать
Hello.
I'm trapped with someone who sucks all the air out of the room.
Send help or I'll be dead within the hour.
Эй?
Я застряла в лифте кое с кем, кто высасывает весь воздух из помещения.
Пришлите помощь, или через час я буду уже мертва.
Скопировать
Because killing my mother is not gonna be another thing that happens to me.
Yeah,these packs recirculate the air trapped inside. These batteries haven't been charging long.
I'm guessing you got about 30 minutes before they die and you have to come out.
потому, что убийство своей матери не будет следующим, что случится со мной
эти костюмы герметичны эти пакеты повторно распространяют воздух, который внутри эти батареии не заряжены на долго
Я предполагаю, что вам хватит приблизительно на 30 минут, до того как они умрут, и вы должны выйти.
Скопировать
I'm sorry, doctor.
I had air trapped in my vagina.
Just don't let it happen again.
Простите, доктор!
У меня просто был воздух во влагалище!
Чтобы больше такого не было!
Скопировать
What was that?
I had a little air trapped.
Oh, my God. Did you just... At the table?
Что это было?
Ой, пардон, у меня просто воздушная пробка была
О господи, ты сейчас...
Скопировать
- It just doesn't look that way.
It looks like you're holding back this huge sigh of relief, this huge gulp of air trapped in your lungs
See, I'm trained to see that stuff, remember?
- Просто это не выглядит так.
Похоже, что вы сдерживаете этот огромный вздох облегчения, этот огромный глоток воздуха спрятан в ловушку ваших легких.
Понимаете, я обучена видеть такие штуки, помните?
Скопировать
Oompa Loompa.
Gasses that would normally be released into the air during decomposition were trapped in the hard chocolate
Agent Booth?
Умпа Лумп.
Газы, которые обычно выбрасываются в воздух при разложении оказались в ловушке в твердом шоколаде, снижая разложение мягких тканей.
Агент Бут?
Скопировать
There's a message.
"We're trapped in a tomb with only a day's worth of air.
Get us out of here so I can strangle that old magician with his own entrails."
Послание.
"Мы в ловушке, в какой-то могиле, и через день закончится воздух.
Вытащи нас отсюда, и я собственноручно придушу этого фокусника его же внутренностями."
Скопировать
What you gonna do with that?
Well, if what she says is true, he's got air trapped in his chest, we gotta get it out or he's gonna
Ok, so, now open his shirt.
Что будешь с этим делать?
Если она не врёт, у него скопился воздух в груди, надо его выпустить, или он умрёт.
Расстегни ему рубашку.
Скопировать
- so I ordered some x-rays. - I'm sorry. I was talking to her.
She's got massive free air trapped beath her diaphragm. Mr. Grey, we need to get Laura into surgery.
What ?
- о.. простите, я просто разговаривал с ней Я ничего не делал у неё затруднение дыхание из-за диафрагмы, которая затрудняет её дыхание
Мистер Грей я должена доставить Лауру в операционную
Что?
Скопировать
Other food, like mosquito larvae, seems to be out of reach but the spider has another sup rising trick.
By taking it's own air supply trapped in a bubble the crab spider can actually dive to the very bottom
Once the prey is captured, the spider hauls itself back up it's silken safety line.
Другая пища, например, личинки комаров, находятся вне досягаемости паука, но на этот случай у него припасён ещё один необычный трюк.
Паук берёт с поверхности пузырёк воздуха, который он удерживает на конце брюшка.
Таким образом, паук может нырять на самое дно кувшинчика. Схватив жертву, хитрец выбирается из кувшинчика по паутинной нити.
Скопировать
Oh, well, so уou saу.
But right now уou're trapped in a steel box, hanging 70 floors over nothin' but air.
Oh, so this is a trap.
Ну, это ты так говоришь.
Сейчас ты находишься в железной клетке, которая висит на высоте 70-ти этажей.
Так это ловушка!
Скопировать
Trapped in a fucking car, I wish I had air conditioning, balloons, cheese... and dynamite.
I'm trapped in fucking car... and I wish I had air conditioning, balloons, cheese, dynamite,
and every Beatles album.
Я заточён в ёбаной машине, и я хотел бы, чтобы в ней был кондиционер, буфера, сыр... и динамит.
Я заточён в ёбаной машине,... и я хотел бы, чтобы в ней был кондиционер, буфера, сыр, динамит,
и все альбомы "Битлз".
Скопировать
I'm just saying... if it walks like a duck, quacks like a duck... it's probably a fucking zombie!
Trapped in a fucking car, I wish I had air conditioning, balloons, cheese... and dynamite.
I'm trapped in fucking car... and I wish I had air conditioning, balloons, cheese, dynamite,
- Отъебись! Я просто хочу сказать... если что-то ходит как утка, крякает как утка... это скорей всего ёбаный зомби!
Я заточён в ёбаной машине, и я хотел бы, чтобы в ней был кондиционер, буфера, сыр... и динамит.
Я заточён в ёбаной машине,... и я хотел бы, чтобы в ней был кондиционер, буфера, сыр, динамит,
Скопировать
Look, Josh, I'm gonna need to examine you.
All right, we're all trapped here, breathing the same recycled air.
We need to know what it is you're carrying.
Послушай, Джош, я собираюсь осмотреть тебя.
Все в порядке, мы все в ловушке тут, дышим одним и тем же воздухом.
Мы должны узнать, что тебя беспокоит.
Скопировать
We're growing cultures now, but she looked clean, and there was no telltale smell.
I'm guessing the lump was just an air bubble that got trapped in the mold.
You bandaged her up.
Мы сейчас культивируем бактерии, но она выглядит чистой, и нет предательского запаха.
Я полагаю, опухоль была просто воздушным пузырьком, в который попал грибок.
Вы наложили повязку.
Скопировать
Mm-hmm. She's gonna need...
She's gonna need to release the trapped air with a chest tube or something.
Okay.
Необходимо...
Необходимо устранить скопление воздуха дренажной трубкой или ещё чем-нибудь..
Ясно.
Скопировать
But...
There's up to 13 hours of air just in case somebody does get trapped in the vault.
There you go.
Но...
Тут воздуха примерно на 13 часов как раз на тот случай, если кто-то попадет в ловушку в подвале.
Вот так.
Скопировать
First, a geological analysis of the sediment in the tire tread has yielded, amongst other, more common minerals, traces of migmatite, granulite and monzonite.
Secondly... this was trapped in the air filter.
An insect wing.
Во-первых, геологический анализ осадков на протекторе показал, среди прочего, наличие часто встречающихся минералов, следов мигматита, гранулита и монцонита.
Во-вторых... это попало в воздушный фильтр.
Крыло насекомого.
Скопировать
'Cause, look, normal ice cubes get cloudy because they got air bubbles trapped inside of them.
You got air bubbles trapped in your head.
We should be serving giant, perfectly clear cocktail ice cubes at Molly's, don't you think?
Обычно кубики льда мутнеют из-за пузырьков воздуха внутри них.
У тебя в голове пузырьки воздуха.
Мы должны подавать большой, прозрачный куб льда в коктейлях, как тебе?
Скопировать
Air bubbles. That's what's wrong.
'Cause, look, normal ice cubes get cloudy because they got air bubbles trapped inside of them.
You got air bubbles trapped in your head.
Пузырики воздуха, вот что.
Обычно кубики льда мутнеют из-за пузырьков воздуха внутри них.
У тебя в голове пузырьки воздуха.
Скопировать
They're looking for you right now.
There's no way they'd just leave you here trapped in the air shaft with an ugly-ass zombie waiting to
Oh, wait.
Они смотрят на вас прямо сейчас.
Не может быть, чтобы они просто оставили вас тут. Зажатым в воздуховоде с уродливым зомби который хочет съесть моё лицо!
О, подожди.
Скопировать
I wish people had told me how much I was gonna miss being outside before I checked in.
It's like you're trapped indoors, breathing this hospital air.
Never feeling the wind or... smelling the rain or anything.
Хотел бы я, чтобы меня предупредили, как я буду скучать по свежему воздуху, до того, как я оказался здесь.
Быть запертым в этих больничных стенах, дышать этим воздухом,
Не чувствовать дуновения ветерка или... запаха дождя, да вообще ничего.
Скопировать
- Yeah.
We got a Peeping Tom trapped inside the air duct.
- For real?
Да.
У нас вуайерист застрял в вентиляционной трубе.
- Серьёзно? - Да.
Скопировать
And the entire hospital won't stop whispering about the scarlet letter on my chest.
So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out
But, yeah, it's I'm great.
И вся больница шушукается о том, что я изменила Кареву.
Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух.
А так-то да, у меня всё отлично.
Скопировать
What I'm driving here - or attempting to drive - is Apollo 13.
There's some air trapped in the system and I've had to make a small hole in the front to get at the radiator
Bled that, bled all the stuff going into the engine.
На чём я здесь еду - или пытаюсь ехать - это Аполлон-13.
В систему попал воздух, поэтому я сделал маленькую дырку впереди, чтобы добраться до радиатора.
Спустил воздух отсюда, спустил из всего, что идёт к двигателю.
Скопировать
Subcutaneous emphysema.
Air trapped under the skin.
- Very good. - There's a rupture in his airway somewhere between the trachea and the lung parenchyma.
Подкожная эмфизема.
Воздух застрял под кожей. - Очень хорошо.
- В дыхательных путях дырка, где-то между трахеей и легочной паренхимой.
Скопировать
The sky is so grey up there
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
Небо такое серое
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trapped air (трапт эо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trapped air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трапт эо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение